A poet's refusal to "translate"
Meet the Ńdébé Script
The tune was simple enough, but to pronounce the words with the correct Izzi intonation was grueling.
“Why is this all in English?”
"Endless night, won't you clear off/with the coming dawn?"
Work is being done, but a machine is doing it; I have a translation, but where is the translator?
While Jia offered a unique cross section of a crucial turning point in Chinese history, the novel was also laced with such sappiness as to make it all but impossible to read for a modern reader weaned on postmodern irony and detachment.